Superphysics Superphysics
Part 10

The Quranic sciences

by Ibn Khaldun Icon
8 minutes  • 1492 words
Table of contents

The Quran is the word of God that was revealed to His Prophet.

It was written down between the two covers of copies of the Qur’an (mushaf). Its transmission has been continuous in Islam.

However, the men around Muhammad transmitted it on his authority in different ways.

Eventually, 7 ways of reading the Qur’an became established.

Transmission of the Qur’an readings, with their particular pronunciation, also was continuous.

They came to be ascribed to certain men from among a large number of persons who had become famous as their transmitters.

Later on, other readings were occasionally added to the seven. However, they are not considered by the authorities on Qur’an reading to be as reliably transmitted as the seven.

Certain people have contested the continuity of the transmission of the 7 Qur’an readings. They think that they are ways of indicating the pronunciation, and that pronunciation is something that cannot definitely be fixed.

This, however, they thought not to reflect on the continuity of the transmission of the Qur’an. The majority did not admit their view. They asserted the continuity of the transmission of the (seven readings).

Others asserted the continuity of all seven, except with regard to the fine points of pronunciation. Examples are:

  • the longer pronunciation of the long vowels
  • the weakening of the alif

This is because the ear is not able to determine how it must be done. This is the correct opinion.

Qur’an readers continued to circulate and transmit those readings, until the sciences were fixed in writing and treated systematically.

Those readings, then, were set down in writing, along with the other sciences, and became a special craft and science in itself.

People in the East and in Spain handed them down generation after generation.

Eventually, Mujahid, a client of the ‘Amirids, became ruler of eastern Spain.

  • He concerned himself with this particular Qur’anic discipline, because he was held to it by his master, al-Mansur b. Abi ‘Amir.

Al-Mansur made every effort:

  • to instruct him in it and
  • to have him study it with the authoritative Qur’an readers at his court.

Later on, Mujahid became amir of Denia and the eastern islands (the Baleares).

As a result, the reading of the Qur’an was greatly cultivated there.

Abu ‘Amr ad-Dani and Abul-Qasim b. Firruh

In his time, there appeared Abu ‘Amr ad-Dani.

He achieved the greatest perfection in the reading of the Qur’an. The knowledge of it rests with him, and its transmission in its entirety goes through him.

He composed numerous authoritative works on the subject. Of these, the Kitab at-taysir became the general reference work.

Then appeared Abul-Qasim b. Firruh (ash-Shatibi), of Jativa.

He set out to correct and abridge the systematic works of Abu ‘Amr (ad-Din!). He versified the whole material in a poem in which he referred cryptically to the names of the Qur’an readers by the letters of the alphabet, according to his own arrangement.

His purpose was to be as brief as he could be and to make the subject easier to memorize by means of the rhymed form.

He skillfully compressed the whole subject in his poem. People undertook to memorize it and to teach it to children studying (the subject). That was the practice in the cities of the Maghrib and Spain.

The discipline of Qur’an readings is often extended to include also the discipline of Qur’an orthography (rasm), which deals with usage of the letters in copies of the Qur’an and with the orthography of the Qur’an.

The Qur’an contains many letters that are used differently than is usual in writing.

  • For example, the addition of the y in biayydin “with hands (power)”
  • The addition of the alif in la’-‘adhbahannahu “I shall indeed slaughter him” 84 and in wa-la’-‘awda’u “and, indeed, they would walk swiftly”;

The addition of the w in jaza’uw-z-zalimina “the sinners’ reward”.

The omission of the alif in some places and not in others.

Then, there are the is that are written in the Qur’an with the letter t, while they should be written with the h with two dots over it, and other things. An explanation of Qur’ anic orthography was given earlier in connection with the discussion of writing.

When the divergences in the usage and norm of writing made their appearance, it became necessary to deal with them comprehensively.

Therefore, they, too, were written down, when scholars fixed the sciences in writing. In the West, they reached the afore-mentioned Abu ‘Amr ad-Dani.

He wrote a number of books about them, the best known being the Kitab al-Mugni’. People took up the book and employed it as a reference work. Abul-Qasim (b. Firruh) ash-Shatibi versified the (Kitab al-Mugni’) in his famous poem rhyming on r.

People eagerly memorized that poem.

Then, there were more orthographic divergences which concerned other words and letters. (These words and letters) were mentioned by Abu Dawud Sulayman b. Najah , 88 a client of Mujahid, in his works. He was a pupil of Abu ‘Amr ad-Dani, and famous for the fact that he preserved ad-Dani’s learning and transmitted his works.

After him, other divergences came up. A modern Maghribi scholar, al-Kharraz, 89 composed another rajaz poem. In it, he added many divergences to those of the Muqni’. He indicated (in each instance) who their transmitters were.

This poem became famous in the Maghrib.

People now memorized only it, and they discarded in its favor the works of Abu Dawud, Abu ‘Amr, and ash-Shatibi on Qur’an orthography.

The Qur’an was revealed in Arabic according to Arabic rhetorical methods. All Arabs understood it and knew the meaning of the individual words and composite statements.

It was revealed in chapters and verses, in order to explain the oneness of God and the religious duties according to the (various) occasions.

Some passages of the Qur’an concern articles of faith. Others concern the duties of the limbs of the body. Some are early and are followed by other, later passages that abrogate the earlier ones.The Prophet used to explain these things, as it is said= “So that you may explain to the people that which was revealed to them.”

He used to explain the unclear statements (in the Qur’an) 92 and to distinguish the abrogating statements from those abrogated by them, and to inform the men around him in this sense.

The men around him, thus, became acquainted with (the subject). They knew why individual verses had been revealed, and the situation that had required them, directly on (Muhammad’s) authority.

Thus, the verse of the Qur’an, “When God’s help comes and the victory,” refers to the announcement of the Prophet’s death, and similar things.

These explanations were:

  • transmitted on the authority of the men around Muhammad and
  • circulated by the men of the second generation after them on their authority.

They continued to be transmitted among the early Muslims, until knowledge became organized in scholarly disciplines and systematic scholarly works were written.

At that time, most of these (explanations) were committed to writing.

The traditional information concerning them, which had come down from the men around Muhammad and the men of the second generation, was transmitted farther.

That material reached at-Tabari, al-Waqidi, ath-Tha’alibi, and other Qur’an interpreters. They committed to writing as much of the traditional information as God wanted them to do.

The linguistic sciences then became technical discussions of the lexicographical meaning of words, the rules governing vowel endings (i’rab), and style (balaghah) in (the use of) word combinations. Systematic works were written on these subjects.

Formerly, these subjects had been habits with the Arabs.

No recourse to oral and written transmission had been necessary with respect to them. Now, that (state of affairs) was forgotten, and these subjects were learned from the books of philologists.

They were needed for the interpretation of the Qur’an, because the Qur’an is in Arabic and follows the stylistic technique of the Arabs.

Qur’an interpretation thus came to be handled in 2 ways:

  1. One kind of Qur’an interpretation is traditional.

It is based on information received from the early Muslims. It consists of knowledge of the abrogating verses and of the verses that are abrogated by them, of the reasons why a (given) verse was revealed, and of the purposes of individual verses.

All this can be known only through traditions based on the authority of the men around Muhammad and the men of the second generation.

The early scholars had already made complete compilations on the subject.

However, their works and the information they transmit contain side by side important and unimportant matters, accepted and rejected statements. The reason is that the Arabs had no books or scholarship.

The desert attitude and illiteracy prevailed among them.

When they wanted to know certain things that human beings are usually curious to know, such as the reasons for the existing things, the beginning of creation, and the secrets of existence, they consulted the earlier People of the Book about it and got their information from them.

Any Comments? Post them below!