Superphysics Superphysics
Part 10

The Words of Simonides

by Plato Icon
7 minutes  • 1338 words

Protagoras was obliged to agree that he would ask questions even if it was very much against his will.

When he had put a sufficient number of them, that he would answer in his turn those which he was asked in short replies.

Protogoras

I think, Socrates, that skill in poetry is the principal part of education.

This I conceive to be the power of knowing what compositions of the poets are correct, and what are not, and how they are to be distinguished, and of explaining when asked the reason of the difference.

I propose to transfer the question which you and I have been discussing to the domain of poetry. We will speak as before of virtue, but in reference to a passage of a poet. Now Simonides says to Scopas the son of Creon the Thessalian:

‘Hardly on the one hand can a man become truly good, built four-square in hands and feet and mind, a work without a flaw.’

Do you know the poem? or shall I repeat the whole?

Socrates
There is no need. I am perfectly well acquainted with the ode,—I have made a careful study of it.
Protogoras
Very well. Do you think that the ode is a good composition, and true?
Socrates
Yes, both good and true.
Protogoras
But if there is a contradiction, can the composition be good or true?
Socrates
No, not in that case
Protogoras

And is there not a contradiction? The poet says: ‘I do not agree with the word of Pittacus, albeit the utterance of a wise man: Hardly can a man be good’ This is said by the same poet.

Do you think that the two sayings are consistent?

Socrates
Yes (at the same time I could not help fearing that there might be something in what he said). And you think otherwise?
Protogoras

How can he be consistent in both?

First he was premising as his own thought, ‘Hardly can a man become truly good’

Then a little further on, he forgets and blames Pittacus, refusing to agree with him: ‘Hardly can a man be good’. Yet when he blames him who says the same with himself, he blames himself; so that he must be wrong either in his first or his second assertion.

Many of the audience cheered and applauded this. I felt at first giddy and faint, as if I had received a blow from the hand of an expert boxer, when I heard his words and the sound of the cheering.

Honestly, I wanted to get time to think what the meaning of the poet really was. So I turned to Prodicus and called him.

Socrates
Prodicus, Simonides is a countryman of yours. You should come to his aid. I summon you, for I am afraid that Protagoras will make an end of Simonides. Now is the time to rehabilitate Simonides, by the application of your philosophy of synonyms, which enables you to distinguish ‘will’ and ‘wish,’ and make other charming distinctions like those which you drew just now. And I should like to know whether you would agree with me; for I am of opinion that there is no contradiction in the words of Simonides. And first of all I wish that you would say whether, in your opinion, Prodicus, ‘being’ is the same as ‘becoming.’

Not the same, certainly, replied Prodicus.

Did not Simonides first set forth, as his own view, that ‘Hardly can a man become truly good’?

Quite right, said Prodicus.

Then he blames Pittacus, not, as Protagoras imagines, for repeating that which he says himself, but for saying something different from himself.

Pittacus does not say as Simonides says, that hardly can a man become good, but hardly can a man be good: and our friend Prodicus would maintain that being, Protagoras, is not the same as becoming; and if they are not the same, then Simonides is not inconsistent with himself. I dare say that Prodicus and many others would say, as Hesiod says,

 'On the one hand, hardly can a man become good,
 For the gods have made virtue the reward of toil,
 But on the other hand, when you have climbed the height,
 Then, to retain virtue, however difficult the acquisition, is easy
 —(Works and Days).'

Prodicus heard and approved. But Protagoras said:

Protogoras
Your correction, Socrates, involves a greater error than is contained in the sentence which you are correcting.

Alas! I said, Protagoras; then I am a sorry physician, and do but aggravate a disorder which I am seeking to cure.

Protogoras
The poet could never have made such a mistake as to say that virtue, which in the opinion of all men is the hardest of all things, can be easily retained.

Well, I said, and how fortunate are we in having Prodicus among us, at the right moment; for he has a wisdom, Protagoras, which, as I imagine, is more than human and of very ancient date, and may be as old as Simonides or even older. Learned as you are in many things, you appear to know nothing of this;

But I know, for I am a disciple of his. And now, if I am not mistaken, you do not understand the word ‘hard’ (chalepon) in the sense which Simonides intended; and I must correct you, as Prodicus corrects me when I use the word ‘awful’ (deinon) as a term of praise. If I say that Protagoras or any one else is an ‘awfully’ wise man, he asks me if I am not ashamed of calling that which is good ‘awful’; and then he explains to me that the term ‘awful’ is always taken in a bad sense, and that no one speaks of being ‘awfully’ healthy or wealthy, or of ‘awful’ peace, but of ‘awful’ disease, ‘awful’ war, ‘awful’ poverty, meaning by the term ‘awful,’ evil. And I think that Simonides and his countrymen the Ceans, when they spoke of ‘hard’ meant ’evil,’ or something which you do not understand. Let us ask Prodicus, for he ought to be able to answer questions about the dialect of Simonides. What did he mean, Prodicus, by the term ‘hard’?

Evil, said Prodicus.

And therefore, I said, Prodicus, he blames Pittacus for saying, ‘Hard is the good,’ just as if that were equivalent to saying, Evil is the good.

Protogoras
Yes, that was certainly his meaning. He is twitting Pittacus with ignorance of the use of terms, which in a Lesbian, who has been accustomed to speak a barbarous language, is natural.

Do you hear, Protagoras, I asked, what our friend Prodicus is saying? And have you an answer for him?

Protogoras
You are entirely mistaken, Prodicus. I know very well that Simonides in using the word ‘hard’ meant what all of us mean, not evil, but that which is not easy—that which takes a great deal of trouble: of this I am positive.

I said: I also incline to believe, Protagoras, that this was the meaning of Simonides, of which our friend Prodicus was very well aware, but he thought that he would make fun, and try if you could maintain your thesis; for that Simonides could never have meant the other is clearly proved by the context, in which he says that God only has this gift.

He cannot surely mean to say that to be good is evil, when he afterwards proceeds to say that God only has this gift, and that this is the attribute of him and of no other. For if this be his meaning, Prodicus would impute to Simonides a character of recklessness which is very unlike his countrymen.

What I imagine to be the real meaning of Simonides in this poem, if you will test what, in your way of speaking, would be called my skill in poetry; or if you would rather, I will be the listener.

To this proposal Protagoras replied: As you please;—and Hippias, Prodicus, and the others told me by all means to do as I proposed.

Any Comments? Post them below!