Word-for-Word Sútra Translations
18 minutes • 3792 words
- Brahma is the composite of Shiva and Shakti
Shiva = Puruśa, Cosmic Consciousness, literally “in whom all things lie”; Shakti = Prakrti, Cosmic Operative Principle, literally “ability to create something”; átmakaḿ = composite of; Brahma = Supreme Entity (from brhat, meaning “great”)
1-2 Shaktih Sá Shivasya Shaktih.
Shaktih = Operative Principle, Cosmic Force, Prakrti; Sá = She, Prakrti; Shivasya (6th case) = of Shiva
[Shakti (the Operative Principle) is the shakti (force) of Shiva.]
1-3 Tayoh siddhih saiṋcare pratisaiṋcare ca.
tayoh (6th case) = of the two; siddhih = proof, fulfilment; saiṋcare (7th case) = in saiṋcara. saiṋcara = literally “proper movement”, the extroversive phase of creation from subtle to crude: sam (proper) – car (to go) + ghaiṋ (suffix); pratisaiṋcare (7th case) = in the introversive phase of creation from crude to subtle: prati = reverse, counter; ca = and
[Puruśa and Prakrti find their fulfilment in saiṋcara (extroversial movement) and pratisaiṋcara (introversial movement.]
1-4 Paramashivah Puruśottamah vishvasya kendram.
Parama = Supreme; Shivah = Consciousness; Puruśottamah = literally “Highest Consciousness”, name for Cosmic Consciousness in the nucleus of creation; vishvasya (6th case) = of the universe; kendram = nucleus
[Supreme Consciousness at the nucleus of the universe is known as Paramashiva or Puruśottama.]
1-5 Pravrttimukhii saiṋcarah guńadháráyám.
pravrtti = desire, movement towards crudeness; mukhii = towards; saiṋcarah = “proper movement”; guńa = binding principles, attributes, qualities; dháráyám (7th case) = in the flow
[Saiṋcara (in the Cosmic Cycle) is the gradual extroversial movement under the increasing influence of the guńas (binding principles).]
1-6 Nivrttimukhii pratisaiṋcarah guńávakśayeńa.
nivrttimukhii = movement towards decreasing desire: ni (lack of) – vrtti (desire) + mukhii (towards); pratisaiṋcarah = centripetal movement towards the Cosmic Nucleus; guńa = binding principles; avakśayeńa (3rd case) = by means of the waning
[Pratisaiṋcara (in the Cosmic Cycle) is the gradual introversial movement under the waning influence of the guńas.]
1-7 Drk Puruśah darshanaḿ Shaktishca.
drk = witness; Puruśa = Cosmic Consciousness; darshanaḿ = act of seeing; Shaktishca = and Shakti
[Puruśa is the substantiator, the ultimate witness; (the actional faculty of) Prakrti is the act of witnessing (and that which is witnessed).]
1-8 Guńabandhanena guńábhivyaktih.
guńa = binding principles; bandhanena (3rd case) = by the binding or bondage; guńa = quality; abhi = well, complete; vyaktih = expression, manifestation
[As the guńas increase their bondage, they express themselves fully in the emergence of the fundamental factors.]
1-9 Guńádhikye jad́asphot́ah bhútasámyábhávát.
guńa = bondage, binding principles; adhikye (7th case) = excess; jad́a = solid factor, crude physicality; sphot́a = bursting, due to excess external pressure; bhúta = literally “created object”, one of the five fundamental factors; sámya = balance; abhávát (5th case) = from the absence of
[Due to excessive pressure of the guńas, proper balance among the bhútas (five fundamental factors) is lost and jad́asphot́a (explosion of matter) occurs.]
1-10 Guńaprabhávena bhútasaungharśádbalam.
guńa = binding principles; prabhávena (3rd case) = by means of the influence; bhúta = created object, fundamental factor; saungharśát (5th case) = from clash; balam = energy
[Due to the increasing influence of the guńas, clash occurs among the fundamental factors and bala (energy) is produced.]
1-11 Dehakendrikáńi parińámabhútáńi baláni práńáh.
deha = body, structure; kendrikáńi (adj.) = centripetal or interial movement; parińámabhútáńi (adj.) = resultant in the objects; baláni = forces; práńáh (pl.) = vital energies, the collective name for many forces
[The resultant interial force forming the nucleus within the physical structure and maintaining its solidarity, is called práńáh (vital energy).]
1-12 Tiivrasaungharśeńa cúrńiibhútáni jad́áni cittáńu mánasadhátuh vá.
tiivra = excessive; saungharśeńa (3rd case) = by means of clash; cúrńiibhútáni = pulverized in the objects; jad́áni (pl.) = crude factors; cittáńu = ectoplasmic particles: citta (mental objectivity) +anu (small particle); mánasa = mind; dhátuh = substance, elements; vá = or
[Due to excessive clash, some crude matter is pulverized, and cittáńu (ectoplasmic particles), or mind-stuff, is evolved.]
1-13 Vyaśt́idehe cittáńusamaváyena cittabodhah.
vyaśt́i = individual, unit; dehe (7th case) = in the structure; cittáńu = ectoplasmic particle; samaváyena (3rd) = by means of combination; bodhah = feeling, sense
[Through the combination of ectoplasmic particles in the unit structure, the feeling of citta (objective mind) evolves.]
1-14 Cittát guńávakśaye rajoguńaprábalye aham. cittát (5th case) = from citta; avakśaye = in the waning; rajoguńa = mutative force; prábalye = in the dominance; aham = sense of doership, doer “I”, or owner “I”
[As the influence of the guńas wanes and rajoguńa becomes dominant, the aham (sense of doership) evolves out of the citta.]
1-15 Súkśmábhimukhinii gatirudaye ahaḿtattvánmahat.
súkśma = the subtle; abhimukhinii = heading towards; gatir = movement; udaye = starts; ahaḿtattván (5th case) = from ahaḿtattva; mahat = “I” feeling
[With further movement towards the subtle, the mahat evolves out of the ahaḿtattva.]
1-16 Cittádahaḿprábalye buddhih.
cittát (5th case) = over citta; ahaḿprábalye (7th case) = when aham is in dominance; buddhih= intellect
[When the aham is greater than the citta, the buddhi (intellect) evolves.]
1-17 Ahaḿtattvát mahadprábalye bodhih.
ahaḿtattvát (5th case) = from ahaḿ; mahadprábalye (7th case) = when mahat is in dominance; bodhih = intuition
[When the mahat is greater than the aham, the bodhi (intuition) evolves.]
1-18 Mahadahaḿvarjite anagrasare jiivadehe latágulme kevalaḿ cittam.
1-19 Mahadvarjite anagrasare jiivadehe latágulme cittayuktáham.
1-20 Prágrasare jiive latágulme mánuśe mahadahaḿ cittáni.
varjite = without; anagrasare = underdeveloped; jiivadehe (7th case) = in living structures, or organisms; latágulme (7th case) = in creepers and shrubs; kevalam = only; cittayuktáham = citta along with aham; prágrasare (adj.) = developed; mánuśe (7th case) = in humans; mahadahaḿcittáni (pl.) = mahat, aham and citta
[In undeveloped living organisms, creepers and shrubs where aham and mahat have not yet evolved, there is only citta.]
[In undeveloped organisms, creepers and shrubs where mahat has not yet evolved, there is aham as well as citta.]
[In developed organisms, creepers and shrubs, as well as in humans, there is mahat, aham and citta.]
1-21 Bhúmávyápte mahati ahaḿ cittayorprańáshe saguńásthitih savikalpasamádhih vá.
Bhúmá = Macrocosmic Mind, Cosmic Mahat; vyápte = pervaded; mahati = into mahat; ahaḿcittayor (6th case, dual number) = of aham and citta; prańáshe (7th case) = in dissolution, saguńa = with guńas, qualified, determinate; sthitih = state, savikalpa = with vikalpa, or with mental thought or feeling; samádhi = absorption, oneness with the goal: sama (same) + adhi (goal)
[When the aham and the citta merge into the Macrocosmic Mahat, the merger is called saguńásthiti or savikalpa samádhi.]
1-22 Átmani mahadprańáshe nirguńásthitih nirvikalpasamádhih vá.
átmani = in átman, or soul; mahadpránashe (7th case) = in dissolution of mahat; nirguńa = no guńas, non-qualified, indeterminate; sthitih = state, nirvikalpa = no vikalpa, or no mental thought or feeling; samádhi = absorption, oneness with the goal: sama (same) + adhi (goal); va = or
[When the mahat merges into the Átman, it is called nirguńásthiti (state of objectlessness) or nirvikalpa samádhi (the trance of indeterminate absorption, or total suspension, of the mind)].
1-23 Tasyastitih amánasikeśu.
tasya = of it (of nirvikalpa samádhi); sthitih = state; amánasikeśu = beyond the mind
[This state (of nirvikalpa samádhi) is beyond the mind.]
1-24 Abhávottaránandapratyayálambaniirvrttih tasya pramáńam.
abháva = vacuity; uttara = after; ánanda = bliss; pratyaya = firm belief; álambaniih = shelter, support; vrttih= mental propensity; tasya = its (of nirguńa sthiti); pramáńam = proof
[The lingering bliss which follows this state of vacuity is the proof of that state, the means of firm belief in that state.]
1-25 Bhávah bhávátiitayoh setuh Tárakabrahma.
Bháva = the expression of Cosmic Mind, the expressed Universe of vibrational thought waves; Saguńa Brahma; Bhávátiita = beyond bháva, Nirguńa Brahma; tayoh = of the two; setuh = bridge; Táraka = liberating, that which helps one to cross
[The bridge between Nirguńa Brahma and Saguńa Brahma is called Táraka (Liberating) Brahma.]
CHAPTER 2
2-1 Anukúlavedaniiyaḿ sukham.
anukúla = congenial; vedaniiyaḿ = feeling of the yogic heart in the anáhata cakra; sukham = pleasure, happiness, the feeling when strained nerves return to normal
[A congenial mental feeling is called happiness.]
2-2 Sukhánuraktih paramá jaeviivrttih.
sukha = happiness; ánuraktih = affection, love, devotion, hunger: anu – rańj (colour) + ktin (refers to the change in mental colour from the influence of the vibrational colour of an object which the mind desires); paramá = supreme; jaevii = living being; vrttih = propensity
[The attachment to happiness is the primary vrtti (propensity) of living beings.]
2-3 Sukhamanantamánandam.
sukha = happiness; anantam = endless; ánandam = bliss [Infinite happiness is ánanda (bliss).]
2-4 Ánandaḿ Brahma ityáhuh.
ánandaḿ = bliss; Brahma = Supreme Consciousness; ityáhuh = is called: iti + áhuh (literally “thus it is said”)
[This ánanda is called Brahma.]
2-5 Tasminnupalabdhe paramá trśńánivrttih.
tasmin = in that; upalabdhe (7th case) = at the point of achievement; paramá = supreme, main; trśńa = thirst; nivrttih = complete satisfaction, end of desire
[That (Brahma) having been attained, all thirst is permanently quenched.]
2-6 Brhadeśańáprańidhánaḿ ca dharmah.
Brhat = Great; eśańa = desire and also the effort to attain it; prańidhánaḿ = running after; ca = and; dharmah = fundamental characteristic
[To long for and run after the Great is dharma.]
2-7 Tasmáddharmah sadákáryah.
tasmád (5th case) = therefore, literally “from that”; dharmah = fundamental characteristic; sadá = always; káryah = to be practised
[Therefore dharma should always be practised.]
2-8 Viśaye puruśávabhásah jiivátmá.
viśaye (7th case) = in the object; Puruśa = Consciousness, avabhásah = reflection; jiivátmá = unit soul
[The reflection of Puruśa in a unit object is called the jiivátmá (unit soul).]
2-9 Átmani sattásaḿsthitih.
átmani = in átman; sattá = entity; saḿsthitih = exists with, finally substantiated
[Every entity is embedded finally in the Átman.]
2-10 Otahprotah yogábhyáḿ saḿyuktah Puruśottamah.
otah = individual; protah = collective; yogábhyáḿ (dual) = by two types of association; saḿyuktah = connected; Puruśottamah = Cosmic Nucleus
[Puruśottama is linked to each entity individually and to all entities collectively.]
2-11 Mánasátiite anavastháyaḿ jagadbiijam.
mánasátiite = beyond mind; anavastháyáḿ (7th case) = in a state of non-existence; jagat = universe; biijam = seed
[The seed of the universe lies beyond the mind, in a state the mind cannot comprehend.]
2-12 Saguńát srśt́irupattih.
saguńát (5th case) = from Qualified Consciousness; srśt́ir = creation; utpattih = origin, birth
[The creation originates from Saguńa Brahma.]
2-13 Puruśadehe jagadábhásah.
Puruśa = Consciousness; dehe (7th case) = in the body, in the structure; jagat = universe; ábhásah = reflection, semblance, appearance
[The universe takes form within the Cognitive Body.]
2-14 Brahma Satyaḿ jagadapi satyamápekśikam. satyaḿ = truth, unchanging; jagat = universe; api = also; ápekśikam = relative
[Brahma is Absolute Truth; the universe is also truth, but relative.]
2-15 Puruśah akartá phalasákśiibhútah bhávakendrasthitah guńayantrákashca.
Puruśah = Consciousness; akartá = non-doer; phala = fruit, results of action; sákśii = witness; bhútah = entity; bháva = existence, Saguńa Brahma; kendra = nucleus; sthitah = state, location; guńayantrakashca = and the controller of the guńas
[Puruśa does no action (directly), but is the witnessing entity of actions and reactions; located at the nucleus of Saguńa Brahma, He is the controller of the guńas.]
2-16 Akartrii viśayasaḿyuktá Buddhih Mahadvá.
akartrii = non-doer; viśaya = object; saḿyuktá = associated with, joined to; buddhih mahadvá = buddhitattva or mahattattva
[The Buddhitattva, or Mahattattva, itself is not the doer, but remains associated with objects.]
2-17 Ahaḿ kartá pratyakśaphalabhoktá.
ahaḿ = doer “I”; kartá = doer; pratyakśa = direct; phala = fruit, results of action; bhoktá = enjoyer (that is, the one who gets the results of actions)
[The Aham is the doer, and directly enjoys or suffers the results of action.]
2-18 Karmaphalaḿ cittam.
karma = action; phalaḿ = fruit, results of action; citta = objective “I”
[The citta takes the form of the results of actions.]
2-19 Vikrtacittasya púrvávasthápráptirphalabhogah.
vikrta = altered, transformed, changed; cittasya (6th case) = of citta; púrva (adj.) = previous; prápti = achievement, attainment; phala = fruit, results of action; bhogah = enjoyment (or suffering)
[The process through which the distorted citta regains its original state is the enjoyment or suffering of the results of actions.]
2-20 Na svargo na rasátalah.
na = no; svargo = heaven; rasátalah = hell
[There is neither heaven nor hell.]
2-21 Bhúmácitte saiṋcaradháráyáḿ jad́ábhásah.
Bhúmácitte = in Macrocosmic citta; saiṋcara = extroversive movement; dháráyáḿ (7th case) = in the flow; jad́a = matter; abhásah = reflection, semblance, appearance
[In the flow of saiṋcara, matter takes form in the Cosmic citta.]
2-22 Bhútalakśańátmakaḿ bhútabáhitaḿ bhútasaungharśaspandanaḿ tanmátram.
bhúta = created object, fundamental factor; lakśańa = sign or mark; átmakam = composed of; báhitam = carried by; saungharśa = clash; spandanam = vibration; tanmátram = minutest quantity or fraction of “that” (of the fundamental factors), supersensible inference, generic essence: tan (that) + mátra (minutest quantity)
[Tanmátras (microscopic fractions of bhútas, or fundamental factors) represent the bhútas, are carried by the bhútas, and are created by vibrations from the clash within the bhútas.]
2-23 Bhútaḿ tanmátreńa pariciiyate.
bhútaḿ = fundamental factor; tanmátreńa (3rd case) = by the tanmátras; pariciiyate = recognized or known by
[The bhútas are recognized by their corresponding tanmátras.]
2-24 Dvárah nád́iirasah piit́hátmakáni indriyáńi.
dvárah = entrance, gateway; nád́ii = nerve; rasah = fluid; piitha = controlling point, i.e., seat of the organ linked with the citta in the brain; átmakáni = composed of; indriyáńi (pl.) = organs
[The indriyas (organs) are the composite of: the gateways of the organs, the nerves, the nerve fluid, and the appropriative piit́has (seats) of the organs (in the brain).]
CHAPTER 3
3-1 Paiṋcakośátmiká jaeviisattá kadaliipuśpavat.
paiṋca = five; kośa = layer, sheath; átmiká = composed of; jaeviisatta = living being; kadalii = plantain; puśpavat (5th case) = like a flower
[The living being is the composite of five kośas (layers of mind), like a plantain flower (with its petals).]
3-2 Saptalokátmakaḿ Brahmamanah.
sapta = seven; loka = region, realm; átmakaḿ = composed of; manah = mind
[The Cosmic Mind is the composite of seven lokas (layers, worlds).]
3-3 Kárańamanasi diirghanidrá marańam.
káráńa = causal; manasi (7th case) = in mind; diirgha = long; nidrá = sleep; marańam = death
[Long sleep in the causal mind is death.]
3-4 Manovikrtih vipákápekśitá saḿskárah.
manovikrtih = mental distortion; vipáka = reaction; apekśitá = due for expression, potential; saḿskárah= reaction in potentiality
[A distortion of the mind-stuff waiting for expression (i.e., a reaction in potentiality) is known as a saḿskára.]
3-5 Videhiimánase na kartrtvaḿ na sukháni na duhkháni.
videhiimánase (7th case) = in the bodiless mind; na = no; kartrtvaḿ = doership; sukháni = pleasure; duhkháni = pain
[In the bodiless mind there is no doership, no feeling of pleasure or pain.]
3-6 Abhibhávanát cittáńusrśt́apretadarshanam.
abhibhávanát (5th case) = from concentrated thought; cittáńu = mind-stuff; srśt́a = created; preta = ghost; darshanam = sight
[The sight of ghosts is created by the cittáńu (mind-stuff) in concentrated thought.]
3-7 Hitaeśańápreśito’pavargah.
hita = welfare, all-round development; eśańá = desire, will; preśitah = goaded; apavargah = requital of action, the period after completion of action
[The requital of an action is guided by the (divine) longing for welfare.]
3-8 Muktyákáuṋkśayá sadgurupráptih.
mukti = liberation; ákáunkśayá (3rd case) = by the intense desire; sadguru = perfect master; práptih = attainment, achievement
[Out of the intense desire for mukti (liberation), one attains one’s sadguru (perfect master).]
3-9 Brahmaeva gururekah náparah.
Brahmaeva = only Brahma; guruh = guru; ekah = one; na = no; aparah = other
[Only Brahma is the guru, no one else.]
3-10 Vádhá sá yuśamáná shaktih sevyaḿ sthápayati lakśye.
vádhá = obstacle; sá (fem.) = that; juśamána = helping; shaktih = force; sevyaḿ = one who will serve; sthápayati = establishes; lakśye (7th case) = in the target, in the goal
[Obstacles are the helping forces that establish one in the goal.]
3-11 Prárthanárcanámátraeva bhramamúlam.
prárthana = prayer; árcaná = worship; mátraeva =certainly only; bhrama = error; múlam = root, cause
[Prayer and ritualistic worship become a source of confusion.]
3-12 Bhaktirbhagavadbhávaná na stutirnárcaná.
bhaktih = devotion; Bhagavad = God; bhávaná = ideation; na = no, not; stutih = praises, hymns; arcaná = worship
[Devotion is ideation on God, not flattery of God or ritualistic worship.]
CHAPTER 4
4-1. Triguńátmiká srśt́imátriká asheśatrikońadhárá.
triguńa = three guńas or binding principles; átmiká = composed of; srśt́i = creation; mátriká = mother; asheśa = endless; trikońa = “three corners”, triangle; dhárá = flow
[The tri-attributional primordial force (progenitrix of creation) flows on in endless triangular forms.]
4-2. Tribhúje Sá svarúpaparińámátmiká.
tribhúje (7th case) = in the triangle; Sá = She, Prakrti; svarúpa = literally “own form”, self-existence; parińáma = transformation; átmika = composed of
[In the triangle of forces, the three attributes of Prakrti are locked in endless mutual transformation.]
4-3. Prathamá avyakte Sá Shivánii kendre ca Paramashivah.
prathamá = first; avyakte (7th case) = in the unexpressed state; Sá =She, Prakrti; Shivánii = name of Prakrti in the first phase (fem. of Shiva); kendre (7th case) = in the nucleus; ca = and Paramashivah = Supreme Consciousness, name for Puruśa
[In the first stage (not yet a stage of actual manifestation), Prakrti is called Shivánii, and the witnessing Puruśa at the nucleus is called Paramashiva.]
4-4. Dvitiiyá sakale prathamodgame Bhaeravii Bhaeraváshritá.
dvitiiyá = second; sakale = having a soft sound; prathama = first; udgame (7th case) = sprouting forth; Bhaeravii = name of Prakrti in the second phase (fem. of Bhaerava); Bhaerava = name of Puruśa in the second phase; áshritá = sheltered
[In the second phase, when the germ of evolution sprouts, Prakrti is called Bhaeravii, and the witnessing Puruśa is called Bhaerava.]
4-5. Sadrshaparińámena Bhavánii Sá Bhavadárá.
sadrsha = similar; parińámena (3rd case) = from resultant; Bhavánii = name for Prakrti in this stage (fem. of Bhava); Sá = She, Prakrti; Bhavadárá = wife of Bhava (Puruśa)
[In the vibrational world there is a sequence of similarity of curvatures (homogenesis). Here Prakrti is called Bhavánii and the witnessing Puruśa is called Bhava.]
4-6. Shambhúliuṋgát tasya vyaktih.
Shambhú = self-created controller; liuṋgát (5th case) = from sign, symbol; tasya = its, his; vyaktih = expression
[The process of creation starts from Shambhúliuṋga.]
4-7. Sthúliibhavane nidritá sá kuńd́alinii. sthúliibhavane (7th case) = in the process of crudification; nidritá = sleeping; sá = she; kuńd́alinii = coiled serpentine
[In the ultimate state of crudification, the paráshakti lying dormant at Svayambhúliuṋga is called kuńd́alinii (“coiled serpentine”).]
4-8 Kuńd́alinii sá múliibhútá rńátmiká.
kuńd́alinii = literally “coiled serpentine”; sá = she; múliibhútá = fundamentally; rńátmiká = negative
[The kuńd́alinii is the (force of) fundamental negativity.]
CHAPTER 5
5-1. Varńapradhánatá cakradháráyám.
varńa = colour (here, mental colour); pradhánatá = predominance; cakra = “cycle”, social cycle; dháráyám (7th case) = in the flow
[In the movement of the social cycle, one class is always dominant.]
5-2. Cakrakendre sadvipráh cakraniyantrakáh.
cakrakendre (7th case) = in the nucleus of the social cycle; sadviprah (pl.) = literally “true vipras”; cakra = cycle; niyantrakáh = controllers
[Located in the nucleus of the social cycle, sadvipras control the social cycle.]
5-3. Shaktisampátena cakragativardhanaḿ krántih.
shakti = force; sampátena (3rd case) = through application; cakra = cycle; gativardhanaḿ = to accelerate the movement of; krántih = evolution: kram (to cross some hurdle)
[Accelerating the movement of the social cycle by the application of force is called “evolution”.]
5-4. Tiivrashaktisampátena gativardhanaḿ viplavah.
tiivra = tremendous, sudden and severe; shakti = force; sampátena (3rd case) = through application; gativardhanaḿ = to accelerate the movement of; viplavah = literally “the flow that inundates everything”, i.e., revolution
[Accelerating the movement of the social cycle by the application of tremendous force is called “revolution”.]
5-5. Shaktisampátena vipariitadháráyáḿ vikrántih.
shakti = force; sampátena (3rd case) = through application; vipariita = opposite; dháráyáḿ (7th case) = in the flow; vikrántih = counter-evolution
[Reversing the movement of the social cycle by the application of force is called “counter-evolution”.]
5-6. Tiivrashaktisampátena vipariitadháráyaḿ prativiplavah.
tiivra = tremendous; shakti = force; sampátena (3rd case) = through application; vipariita = opposite; dháráyáḿ (7th case) = in the flow; prativiplavah = counter-revolution
[Reversing the movement of the social cycle by the application of tremendous force is called “counter-revolution”.]
5-7. Púrńávartanena parikrántih.
púrńa = full; ávartanena (3rd case) = with the rotation or turning; parikrántih = completion of cyclic movement
[A complete rotation of the social cycle is called “peripheric evolution”.]
5-8. Vaecitryaḿ prákrtadharmah samánaḿ na bhaviśyati.
vaecitryaḿ = diversity, colourfulness; prákrta = natural, pertaining to: Prakrti (Supreme Operative Principle); dharmah = characteristic, fundamental law; samánaḿ = equal qualitative and quantitative value of two dissimilar objects; na = no, not; bhaviśyati = will be
[Diversity, not identity, is the law of nature.]
5-9. Yugasya sarvanimnaprayojanaḿ sarveśáḿ vidheyam.
yugasya (6th case) = of an age; sarvanimnaprayojanaḿ = minimum necessities; sarveśáḿ = of all; vidheyam = should be provided
[The minimum requirements of an age should be guaranteed to all.]
5-10. Atiriktaḿ pradátavyaḿ guńánupátena.
atiriktaḿ = surplus goods; pradátavyaḿ = should be given; guńánupátena = according to merits
[The surplus wealth should be distributed among meritorious people according to the degree of their merit.]
5-11. Sarvanimnamánavardhanaḿ samájajiivalakśańam.
sarvanimnamána = the minimum standard of living; vardhanaḿ = increase; samájajiiva = the vitality of society; lakśańam = indication, sign
[Increasing the minimum standard of living of the people is the indication of the vitality of society.]
5-12. Samájádeshena viná dhanasaiṋcayah akartavyah.
samája = society; adeshena (3rd case) = by giving direction or order, by approval; viná = without; dhana = wealth; saiṋcayah = accumulation; akartavyah = should not be done
5-13. Sthúlasúkśmakárańeśu caramopayogah prakartavyah vicárasamarthitaḿ vańt́anaiṋca.
sthúla = mundane, crude; súkśma = supramundane, pertaining to the atomic structure; kárańeśu (7th case pl.) = primordial causal factor; carama = maximum; upayogah = utilization; prakartavyah = should be done strictly, without any deviation; vicára = rational judgement, judgement supported by conscience; samarthitaḿ = supported by; vańt́anam = distribution; ca = and
5-14. Vyaśt́isamaśt́isháriiramánasádhyátmikasambhávanáyáḿ caramo’payogashca.
vyaśt́i = individual; samaśt́i = collective; sháriira = physical body (here both individual and collective); mánasa = psychic body (both individual and collective); ádhyátmika = of the átmá, spiritual body (both individual and collective); sambhávanáyáḿ = potentialities which have been and can be acquired; carama = maximum; upayogah = utilization; ca = and
5-15. Sthúlasúkśma kárańo’payogáh susantulitáh vidheyáh.
sthúla = (here) both mundane and physical; súkśma = (here) both psychic and supramundane; kárańa = spiritual, primordial causal factor; upayogáh (pl.) = utilization; susantulitáh (pl.) = well-balanced; vidheyáh (pl.) = should be done properly
5-16. Deshakálapátraeh upayogáh parivarttante te upayogáh pragatishiiláh bhaveyuh.
deshakálapátraeh = space, time and person; upayogáh = utilization; parivarttante = changing; te = those; upayogáh = utilizations; pragatishiiláh = progressive; bhaveyuh = should or must
Pragatishiila upayogatattvamidaḿ sarvajanahitárthaḿ sarvajanasukhárthaḿ pracáritam.
pragatishiila = progressive; upayoga = utilization; tattvam = theory; idaḿ = this; sarvajana = all people; hitárthaḿ = for all-round welfare, well-being; sukhárthaḿ = for all-round happiness; pracáritam = is propagated
[This is the Progressive Utilization Theory, propounded for the happiness and all-round welfare of all.]