Good Men in Seclusion
Hwi of Liu-hi was the Chief Criminal Judge and was thrice dismissed.
A person remarked to him, “Can you not yet bear to withdraw?” He replied, “If I act in a straightforward way in serving men, whither in these days should I go, where I should not be thrice dismissed? Were I to adopt crooked ways in their service, why need I leave the land where my parents dwell?” Duke King of Ts’i remarked respecting his attitude towards Confucius, “If he is to be treated like the Chief of the Ki family, I cannot do it. I should treat him as somewhere between the Ki and Mang Chiefs.�I am old,” he added, “and not competent to avail myself of him.” Confucius, hearing of this, went away. The Ts’i officials presented to the Court of Lu a number of female musicians.
Ki Hwan accepted them, and for three days no Court was held. Confucius went away. Tsieh-yu, the madman  of Ts’u, was once passing Confucius, singing as he went along. He sang� “Ha, the phoenix! Ha, the phoenix! How is Virtue lying prone! Vain to chide for what is o’er, Plan to meet what’s yet in store.
Confucius alighted, wishing to enter into conversation with him; but the man hurried along and left him, and he was therefore unable to get a word with him.
Ch’ang-ts� and Kieh-nih  were working together on some ploughed land. Confucius was passing by them, and sent Tsz-lu to ask where the ford was.
Ch’ang-ts� said, “Who is the person driving the carriage?” “Confucius,” answered Tsz-lu. “He of Lu?” he asked. “The same,” said Tsz-lu. “He knows then where the ford is,” said he. Tsz-lu then put his question to Kieh-nih; and the latter asked, “Who are you?” Tsz-lu gave his name. “You are a follower of Confucius of Lu, are you not?” “You are right,” he answered. “Ah, as these waters rise and overflow their bounds,” said he, “’tis so with all throughout the empire; and who is he that can alter the state of things?
And you are a follower of a learned man who withdraws from his chief; had you not better be a follower of such as have forsaken the world?” And he went on with his harrowing, without stopping. Tsz-lu went and informed his Master of all this. He was deeply touched, and said, “One cannot herd on equal terms with beasts and birds= if I am not to live among these human folk, then with whom else should I live? Only when the empire is well ordered shall I cease to take part in the work of reformation.”
Tsz-lu was following the Master, but had dropped behind on the way, when he encountered an old man with a weed-basket slung on a staff over his shoulder. Tsz-lu inquired of him, “Have you seen my Master, sir?”
Said the old man, “Who is your master?�you who never employ your four limbs in laborious work; you who do not know one from another of the five sorts of grain!” And he stuck his staff in the ground, and began his weeding. Tsz-lu brought his hands together on his breast and stood still. The old man kept Tsz-lu and lodged him for the night, killed a fowl and prepared some millet, entertained him, and brought his two sons out to see him. On the morrow Tsz-lu went on his way, and told all this to the Master, who said, “He is a recluse,” and sent Tsz-lu back to see him again.
But by the time he got there he was gone. Tsz-lu remarked upon this, “It is not right he should evade official duties. If he cannot allow any neglect of the terms on which elders and juniors should live together, how is it that he neglects to conform to what is proper as between prince and public servant? He wishes for himself personally a pure life, yet creates disorder in that more important relationship. When a gentleman undertakes public work, he will carry out the duties proper to it; and he knows beforehand that right principles may not win their way.”
Among those who have retired from public life have been Peh-I and Shuh-Ts’i, Yu-chung, I-yih, Chu-chang, Hw�i of Liuhia, and Sh�u-lien.
“Of Hwi of Liu-hi and Shu-lien, if one may say that they did decline from high resolve, and that they did bring disgrace upon themselves, yet their words were consonant with established principles, and their action consonant with men’s thoughts and wishes; and this is all that may be said of them. “Of Yu-chung and I-yih, if it be said that when they retired into privacy they let loose their tongues, yet in their aim at personal purity of life they succeeded, and their defection was also successful in its influence.
“My own rule is different from any adopted by these= I will take no liberties, I will have no curtailing of my liberty.”
The chief music-master went off to Ts’i. Kan, the conductor of the music at the second repast, went over to Ts’u. Li�u, conductor at the third repast, went over to Ts’ai.
And Kiueh, who conducted at the fourth, went to Ts’in. Fang-shuh, the drummer, withdrew into the neighborhood of the Ho. Wu the tambourer went to the Han. And Yang the junior music-master, and Siang who played on the musical stone, went to the sea-coast. Anciently the Duke of Chow, addressing his son the Duke of Lu, said,
“A good man in high place is not indifferent about the members of his own family, and does not give occasion to the chief ministers to complain that they are not employed; nor without great cause will he set aside old friendships; nor does he seek for full equipment for every kind of service in any single man.”
There were once eight officials during this Chow dynasty, who were four pairs of twins, all brothers the eldest pair Tab and Kwoh, the next Tub and Hwuh, the third Y� and Hi�, the youngest Sui and Kwa.
[Footnote 33= He only pretended to be mad, in order to escape being employed in the public service.]
[Footnote 34= Two worthies who had abandoned public life, owing to the state of the times.]